À la rencontre de bénévoles d’Allemagne

Pour que les produits Bible Kids puissent être utilisés dans le monde entier, des bénévoles passent de nombreuses heures à traduire et à faire du doublage. Ces personnes dévouées permettent aux enfants de regarder des films sur des histoires bibliques dans leur propre langue, à la maison et à l’école du dimanche.

25 janvier 2024
Texte : Tove R. Nilsen / Photos : DCG Deutschland

« Je suis ravi de pouvoir aider à diffuser les histoires bibliques de cette manière », déclare Gabriel Grimes, l’un des doubleurs bénévoles. Il croit que les enfants tireront un grand bénéfice de pouvoir regarder les films tirés des histoires bibliques dans leur propre langue, tant à la maison qu’à l’école du dimanche.

Doublés en 15 langues

Les films Bible Kids utilisent l’anglais comme langue originale. En Allemagne, tous les rôles sont doublés avec des voix allemandes.
« Je trouve amusant d’entendre ma propre voix dans le film », dit l’un des plus jeunes doubleurs.

Le travail bénévole permet de rendre le contenu simple d’accès, même pour les enfants qui n’ont pas encore appris à lire. Des bénévoles de nombreux autres pays travaillent également à traduire et doubler dans leur propre langue. Les longs métrages sont doublés en 15 langues.

Des concepts interactifs qui font mouche

Des ressources et des concepts prêts à l’emploi de Bible Kids sont disponibles en supplément des films, et plusieurs écoles du dimanche en Allemagne les utilisent déjà depuis un certain temps. Les églises allemandes qui ont commencé à utiliser ces produits bibliques numériques ont constaté que cela a amélioré l’éveil à la foi des enfants.

« Nous avons eu de très bonnes expériences avec le concept interactif », déclare Tabea Hahne-Fächner.

Elle dit que les enfants s’immergent dans les histoires des héros de la foi avec tous leurs sens.

En savoir plus sur Bible Kids Explorers

« J’attends toujours avec impatience les Bible Kids Explorers. Les histoires sont tellement passionnantes et les énigmes sont amusantes à résoudre avec mes amis », déclare Fredrik d’Exter.

Tabea est impliquée dans l’école du dimanche depuis longtemps et elle est très heureuse que ces outils numériques permettent aux enfants de découvrir plus facilement les trésors de la Bible.

« Il est important pour moi personnellement que les enfants, tels qu’ils sont, apprennent à connaître Jésus comme étant leur meilleur ami », dit-elle.

Regardez le film sur ces bénévoles allemands (sous-titré en anglais, allemand, français, néerlandais, portugais et norvégien).